Novembre est sur le chemin de sortie/November is on its way out

November is on its way out/Novembre est …fini

Nous voici déjà presqu’à la fin du mois de novembre. C’est Thanksgiving cette semaine. Les magasins ici, aux États-Unis sont pleins, les gens font leurs courses pour préparer le fameux repas de l’année. Cette fête n’existe pas en France. Cependant découvrons ce qui s’est passé ce mois-ci de l’autre côté de l’Atlantique.

Here we are already almost at the end of the month of November. It’s Thanksgiving this week. The stores here in the United States are full, people are shopping to prepare the famous meal of the year. This holiday does not exist in France. However, let’s discover what happened this month on the other side of the Atlantic.

Novembre, onzième mois de l’année. Cependant, son étymologie indique qu’il se plaçait à la neuvième place au temps du calendrier romain.

November, the eleventh month of the year. However, its etymology indicates that it was placed in the ninth place at the time of the Roman calendar.

Le premier et le deux novembre/November first and second

En France, ce mois commence toujours par une visite au cimetière. En fait, cette visite devrait se faire le lendemain mais ce jour-là n’est pas férié. Donc, naturellement les familles choisissent de commémorer leurs disparus le jour de la fête de tous les saints, la Toussaint, le premier novembre.

In France, this month always begins with a visit to the cemetery. In fact, this visit should be made the next day, but this day is not a bank holiday. So, naturally families choose to commemorate their dead on All Saints’ Day, the first of November.

20 arrondissement Paris

Les cimetières se remplissent de chrysanthèmes et de ses couleurs chaudes à l’image des écharpes des visiteurs qui s’en parent contre la bise, sinon la pluie. C’est le mois où l’on commence à grelotter.

The cemeteries are filled with chrysanthemums and their warm colors, like the visitors’ scarves who wear them to fight the wind, if not the rain.

This is the month when we start to shiver.

Cette année, il y a eu de la pluie pour la moitié du mois. Et, la météo annonce de la neige pour la dernière semaine. Je parle de Paris.

This year, there has been rain for half of the month. And, the weather forecast announces snow for the last week. I’m talking about Paris.

La commémoration du 11 novembre/
The commemoration of November 11

Ensuite nous avons eu le 11 novembre qui marque l’armistice de la première guerre mondiale. Cependant de nos jours, cette journée honore tous les soldats tombés au combat dans cette guerre et toutes les suivantes.

Then we had November 11 which marks the armistice of the first world war. However, nowadays, this day honors all the fallen soldiers in that war and all the following ones.

Comme il se doit, Il y a eu une parade militaire sur les Champs Elysées, suivie d’un discours du Président de la République auprès de la tombe du soldat inconnu, là où brûle depuis 1923 une flamme qui est ravivée chaque soir à 18 heures 30.

As it should be, there was a military parade on the Champs Elysees, followed by a speech of the President of the Republic at the tomb of the unknown soldier, where a flame burns since 1923 and is rekindled every evening at 18:30.

Appréciez un aperçu des cérémonies qui se sont déroulées cette année ci-dessous. Enjoy a glimpse of the ceremonies that took place this year right below.

La fête du Beaujolais nouveau/The Beaujolais nouveau festival

Le troisième jeudi du mois, on fête le Beaujolais nouveau qui marque l’autorisation de la mise en vente en 1951 de ce vin d’appellation d’origine. En effet, ce vin est produit dans les vignobles du Beaujolais qui s’étendent sur 55 kms de Mâcon au nord jusqu’à L’Arbresle au sud, pas loin de Lyon.

The third Thursday of the month, we celebrate the Beaujolais nouveau which marks the authorization of the sale in 1951 of this wine of appellation of origin. Indeed, this wine is produced in the vineyards of Beaujolais which stretch over 55 kms from Mâcon in the north to L’Arbresle in the south, not far from Lyon.

Black Friday

Enfin Black Friday, le 26 novembre cette année, a envahi la France probablement grâce à l’aide d’Amazon, mais c’est maintenant une grande journée de soldes et d’achats pour tout le monde.

Finally Black Friday, on November 26 this year, has invaded France probably with the help of Amazon, but it is now a big day of sales and shopping for everyone.

November

Sur ce, je vous remercie de faire partie de ma communauté francophile et je vous souhaite une très bonne journée pour Thanksgiving.

On that note, I thank you for being part of my Francophile community and I wish you a very good day for Thanksgiving.

Contact me here.