How is Gender Attributed to Countries in French?

In French, how do you pick the article gender for a country? No panic please, it’s actually simple.

En français, comment choississez-vous le genre d’un article pour un pays ? Pas de panique s’il vous plaît, c’est en fait simple.

Feminine Countries/Les pays féminins

As a rule, if countries end with an “e”, they are feminine and are preceded by “la”: la France, la Grande-Bretagne, la Belgique, la Chine, etc.

En règle générale, si les pays se terminent par un “e”, ils sont féminins et sont précédés de
« la » : la France, la Grande-Bretagne, la Belgique, la Chine, etc.

Exceptions to The Rule

Of course, as usual, there are exceptions but there are only six to this rule, so this is a cinch to memorize. Here they are:

Bien sûr, comme d’habitude, il y a des exceptions, mais cette règle n’en compte que six, donc c’est un jeu d’enfant à mémoriser. Les voici :

Le Mexique, le Cambodge, le Mozambique, le Zimbabwe, le Belize, le Suriname.

Masculine Countries/Les pays masculins

Consequently, the rest of the countries ending with a letter other than an “e” are masculine:
Par conséquent, les autres pays se terminant par une lettre autre qu’un “e” sont masculins :

Le Canada, le Pérou, le Guatemala, le Viêt Nam, le Japon, le Congo, le Maroc, etc.

French countries gender

Other Particularities/Autres particularités

To converse comfortably on the subject of countries, it is also necessary to be aware of two more particularities:
Pour converser à l’aise sur le sujet des pays, il faut également être conscient de deux autres particularités :

  • Whether the country is feminine or masculine, when the country name starts with a vowel, it is preceded by “l’”:

 Que le pays soit féminin ou masculin, lorsque le nom du pays commence par une voyelle, il est précédé de « l’ » : l’Allemagne, l’Italie, l’Australie, l’Iran, l’Ouganda, etc.

  • Similarly, some countries whether feminine or masculine, use the article “les” instead of “le” ou “la:”

De même, certains pays, qu’ils soient féminins ou masculins, utilisent l’article « les » au lieu de « le » ou « la » :

les Comores, les îles Cook, les Émirats arabes unis, les États-Unis, les îles Fidji, les Kiribati,
les îles Maldives, les îles Marshall, les États fédérés de Mircronésie, les Palaos, les Pays-Bas, les Philippines, les îles Salomon, les Seychelles.

Lastly some countries use no article in front whatsoever. Except for Israël, these are islands:
Enfin, certains pays n’utilisent aucun article en tête. Israël mis à part, ce sont des îles :

Bahreïn, Brunei, Cuba, Chypre, Djibouti, Fidji, Haïti, Israël, Madagascar, Malte, Maurice, Monaco, Nauru, Oman, Saint-Christophe-et-Niévès, Saint-Marin, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les-Grenadines, Samoa, Sao Tomé-et-Principe, Singapour, Taïwan, Tonga, Trinité-et-Tobago.

What about States in the United States? They follow the same rule as above. I.e
Qu’en est-il des États aux États-Unis ? Ils suivent la même règle que ci-dessus. C’est-à-dire la Californie, le Wisconsin, etc.

What Prepositions are Used with Countries?

While we’re at it, you may ask, “what preposition do I use in front of these?”

Pendant que nous y sommes, vous pouvez vous demander « quelle préposition dois-je utiliser devant ces derniers ? »

Here are some examples:
Voici quelques exemples :


For feminine countries:

I’m going to France:                        Je vais en France.
You’re living in France:                   Tu vis/tu habites en France
He’s arriving from France:            Il arrive de France.
We’re from France:                          Nous sommes de France.

For masculine countries:

I’m going to Canada: Je vais au Canada. (à+le = au)
You’re going to the United States: Tu vas aux États-Unis (à+le = aux)
He’s living in Canada: Il vit/Il habite au Canada
We’re arriving from Canada: Nous arrivons du Canada. (de+le = du)
You’re arriving from the United States: Vous arrivez des États-Unis. (de+les = des)
I’m from Canada: Je suis/je viens du Canada

Bonne conversation !