Did you know that the word “time” in English does not always translate the same in French?
For example,
What time is it? —>Quelle heure est-il? (une heure – fem.) English has also “hour” for “heure.”
Don’t waste any time. —>Ne perdez pas de temps. Here, the notion of “time” in French is “temps.”
NOTE: “Temps” in French will also be used to refer to the weather:
What’s the weather like? —>Quel temps fait-il? (le temps – masculin)
How many times did he win? —>Combien de fois a-t-il gagné ? (une fois – féminin)
2 times 2 is 4 —>2 fois 2 font 4 — you can also say 2 fois 2 égale 4 or 2 fois 2, ça fait 4
A time bomb—>une bombe à retardement (en retard = late)
To time a race—>Chronométrer une course
At the time he opened the door —> Au moment/à l’instant qu’il ouvrit la porte
It’s the time of the year when it’s very hot —>C’est la période/le moment de l’année où il fait très chaud
Expressions:
Once upon a time —>Il était une fois
From time to time —>De temps en temps
For the time being —>Pour l’instant
In no time flat —>En un rien de temps
In time/on time—>À temps
Our word “temps” is used with many other expressions than those above. Here’s a list of the most common:
Un examen qui se passe en deux temps (oral et écrit) —>An exam that takes place in two parts/stages (oral and written).
Conjuguer le verbe chanter au temps présent. —>Conjugate the verb to sing in the present tense.
Dans le temps, nous n’avions pas de portable. —>Back in the day we didn’t have a cellphone.
Être de son temps. —>To belong to one’s time.
Il était temps ! —> It’s about time!
Le bon vieux temps. —>The good old days.
Ses extravagances n’ont duré qu’un temps. —>His extravagances only lasted for a while.
Un sale temps. —>A bad weather.
Nous avons eu un gros temps en mer. —>We’ve had a heavy weather at sea.
Il y a eu plusieurs temps morts. —>There have been several downtimes.
Il travaille à temps plein ou temps partiel ? —>Does he work full time or part time?
The word “fois” has several homonyms:
La foi (féminin) faith/belief/confidence
Elle est de foi protestante. —>She is of Protestant faith.
J’ai foi en ses capacités. —>I have faith in her abilities.
Expressions:
ma foi. —> It is used to reinforce a positive or negative statement most often at the beginning of it.
Ma foi, c’est incroyable! —>My goodness, it’s unbelievable!
Être de bonne foi ou de mauvaise foi. —>in good faith or in bad faith
Ils étaient de mauvaise foi et ont réussi à berner l’homme de bonne foi. —>They were in bad faith and managed to fool the man in good faith.
Le foie (masculin) The liver
Un bon fonctionnement du foie est important pour votre santé. —>A well-functioning liver is important for your health.
Foix C’est une petite ville dans la région d’Occitanie, entre Toulouse et la frontière espagnole.This is a small town in the region of Occitanie – France, between Toulouse and the Spanish border.
Kids in schools have a phrase to memorize these words:
Il était une fois, une marchande de foie qui vendait du foie dans la ville de Foix. Elle se dit ma foi, c’est la première fois et la dernière fois que je vends du foie dans la ville de Foix.
Once upon a time, there was a liver merchant who sold liver in the town of Foix. She said to herself, this is the first time and the last time I will sell liver in the city of Foix.
Pour recevoir des articles similaires tous les deux dimanches, inscrivez-vous ci-dessous.
If you want to receive similar articles every two weeks, sign up below.
C’est tout pour le moment. À la prochaine ! Si vous avez aimez, dites-le moi ci-dessous!
Pour me contacter, cliquer ici.
That’s all for the moment. See you next time. If you liked it, tell me below!
To contact me, click here.