Robert Doisneau – la vie au vingtième siècle en photos


Robert Doisneau est un photographe français bien connu pour ses images en noir et blanc pour lesquelles il a reçu plusieurs prix tels que le prix Kodak en 1947, le prix Niépce en 1956, le Grand Prix national de la photographie en 1983 et le prix Balzac en 1986.

Robert Doisneau is a French photographer well known for his black and white images for which he received several awards such as the Kodak Prize in 1947, the Niépce Prize in 1956, the Grand Prix National de la Photographie in 1983 and the Balzac Prize in 1986.

Né dans le sud de la banlieue Parisienne à Gentilly le 14 avril 1912, il meurt à Montrouge le premier avril 1994, à deux kilomètres de son lieu de naissance. Issue de la bourgeoisie, il étudie les arts graphiques à l’École Estienne, devenue de nos jours, l’ESAIG – École Supérieure des Arts et Industries Graphiques.

Born in the southern suburbs of Paris in Gentilly on April 14, 1912, he died in Montrouge on April 1, 1994, two kilometers from his birthplace. Coming from the bourgeoisie, he studied graphic arts at the École Estienne, which has now become the ESAIG – École Supérieure des Arts et Industries Graphiques.


Il faisait partie de ce l’on appelle le courant humaniste, i.e. qu’il s’intéressait à représenter l’être humain dans sa vie quotidienne. Il fera de nombreux reportages sur une large variété de sujets, lesquels paraîtront dans des revues ou magazines tels que Life, Paris Match, Réalités, Point de vue, Regards, etc.

He was part of the so-called humanist movement, i.e. he was interested in representing the human being in his daily life. He made numerous reports on a wide variety of subjects, which appeared in magazines such as Life, Paris Match, Réalités, Point de vue, Regards, etc.

Un aperçu de Robert Doisneau.


Vous pouvez apprécier les détails de la vie quotidienne pris au parfait moment dans les thèmes de ses portfolios sur son propre site ici.

You can enjoy the details of daily life taken at the perfect moment in the themes of his portfolios on his own website here.


Cette année lui fait hommage avec de nombreuses expositions de ses photographies, dans diverses villes de France, qui accueillent de nouveau les visiteurs après plus d’un an d’interruption.

This year he is being honored with numerous exhibitions of his photographs, in various cities of France, which welcome back visitors after more than a year of interruption.


Par exemple ici des photos inédites tirées de plusieurs de ses séjours au fil des ans dans la ville de Lyon. La ville vient de rouvrir l’exposition qui avait fermé ses portes l’an dernier à cause de la pandémie.

For example, here are unpublished photos from several of his stays over the years in the city of Lyon. The city has just reopened the exhibition that was closed last year because of the pandemic.


Ici, admirez d’autres photos qui ne sont jamais apparues en public auparavant, à Bricqueville-sur-Mer dans la manche.

Here, admire other photos that have never appeared in public before, in Bricqueville-sur-Mer in Normandy.


Vous le trouverez aussi dans le Lot au Gouffre de Padirac, 67 ans après son reportage sur l’endroit en 1954.

You will also find him in the lot at the Gouffre de Padirac, 67 years after his report on the place in 1954.

Sources : https://www.robert-doisneau.com/fr/portfolios/
https://www.francetvinfo.fr/
https://fr.wikipedia.org/wiki/Robert_Doisneau

Leave a Reply

Discover more from Learn French Online with a Native French Tutor

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading