What is happening in March/Que se passe-t-il en mars ?
Nous voici au mois de mars qui doit son nom au Dieu de la guerre chez les romains. À cette époque, c’était le premier mois de l’année et indiquait le temps de retourner sur les champs de bataille avec le retour des beaux jours. Quelquefois, je pense que pas grand-chose n’a changé !
La guerre en Ukraine n’est pas encore résolue et les français ont passé leur temps à manifester contre le projet de loi pour les retraites pendant ces deux premières semaines du mois. Et pour finir, après trois mois de tergiversations, Elizabeth Borne, le Premier ministre utilise l’article 49.3 de la constitution pour faire passer la proposition. Qui vivra verra…
Here we are in the month of March, named after the Roman God of War. At that time, it was the first month of the year and indicated the time to return to the battlefields with the return of the good weather. Sometimes I think that not much has changed!
The war in Ukraine is not yet resolved and the French spent their time demonstrating against the bill for retirement during these first two weeks of the month. And finally, after three months of procrastination, Elizabeth Borne, the Prime Minister uses the article 49.3 of the constitution to pass the proposal. Who will live to see…
***
Le premier dimanche de mars est dédié aux grands-mères depuis … les années ‘80. Elles doivent reconnaissance à notre société de consommation. En effet, l’idée, apparemment, provient de la marque Café Grand-Mère et d’une de leur publicité. Le café c’est bon !
The first Sunday of March is dedicated to grandmothers since… the 80s. They owe recognition to our consumer society. Indeed, the idea, apparently, comes from the brand Café Grand-Mère and one of their commercials. Coffee is good!
***
Le 17 mars, la France, de façon étonnante, fête la Saint Patrick. C’est tout à fait récent et une bonne raison pour se retrouver dans une brasserie pour partager une bière entre amis.
Merci aux Irlandais et à leur Saint Patron. De nos jours la parade la plus importante se trouve à New York où, il y a quelques années (2017) le Bagad de Lorient fut invité à défiler sur la 5ème avenue.
En effet, si vous ne le saviez pas, il y a une communauté irlandaise à New York qui représente 5.3% de la population. Mais ce n’est pas tout. Vingt-deux Présidents américains tirent leurs origines de la verte Erin.
On March 17, France, surprisingly, celebrates Saint Patrick’s Day. This is quite recent and a good reason to meet in a brewery to share a beer with friends. Thanks to the Irish and their patron saint. Nowadays the most important parade is in New York where, a few years ago (2017) the Bagad de Lorient was invited to parade on the 5th avenue.
Indeed, if you didn’t know, there is an Irish community in New York that represents 5.3% of the population. But that’s not all. Twenty-two American Presidents have their origins in the green Erin.
***
N’oublions pas l’arrivée du printemps le 20 mars. Il est bien arrosé cette année avec les pluies que nous continuons d’avoir sur la Californie pour nous changer de la sécheresse depuis le mois de janvier. Même si je continue de lire sur les panneaux des autoroutes donnant des conseils aux automobilistes que nous sommes en pleine sécheresse et d’économiser notre consommation. Quel gaspillage ce qui nous tombe sur la tête !
Let’s not forget the arrival of Spring on March 20. It’s been a good one this year with the rains we continue to get over California for a change from the drought since January. Even though I keep reading on highway signs advising motorists that we are in a drought and to conserve our consumption. What a waste what is falling on our heads!
***
Le 26 mars est le jour de la conservation d’énergie où pendant une heure toutes les lumières s’éteignent symboliquement pour sensibiliser la population sur le changement de climat et la conservation d’énergie. Le Fonds mondial pour la nature (WWF – World Wild life Fund) invite le monde entier à participer, les particuliers, entreprises et lieux publics tels que la Tour Eiffel, l’Empire State Building, les Pyramides. L’évènement se déroule le dernier samedi de mars depuis 2007. Pour en savoir plus lisez ici.
March 26 is Energy Conservation Day when all lights are symbolically turned off for one hour to raise awareness about climate change and energy conservation. The World Wildlife Fund (WWF) invites the whole world to participate, individuals, companies and public places such as the Eiffel Tower, the Empire State Building, the Pyramids. The event takes place on the last Saturday of March since 2007.
***
Le Grand Palais accueillera du 30 mars au 2 avril, la foire Art Paris qui fête ses 25 ans. On y comptera 134 exposants et plus de 900 artistes contemporains.
Guillaume Piens, le commissaire général pour Art Paris et Marc Donnadieu, le commissaire en charge de la 25ème foire, se sont mis d’accord sur le thème de cette exhibition : l’engagement. « L’idée est de montrer comment des artistes réagissent à l’actualité, ou comment ils s’engagent à travers leur pratique artistique » Cliquer ici pour plus de renseignements sur cette foire.
Photo : Larry Penaloza
From March 30 to April 2, the Grand Palais will host the Art Paris fair, which is celebrating its 25th anniversary. There will be 134 exhibitors and over 900 contemporary artists.
Guillaume Piens, the general curator for Art Paris and Marc Donnadieu, the curator in charge of the 25th fair, have agreed on the theme of this exhibition: commitment. “The idea is to show how artists react to current events, or how they engage through their artistic practice.” commente Marc Donnadieu. Click here for more information on this fair.
***
Notre chanson du mois : Les eaux de mars par Georges Moustaki que vous pouvez écouter ici.
La chanson originale est de l’auteur-compositeur Antonio Carlos Jobim, Tom Jobim de son nom de scène, et chantée en Portugais. Il en a eu l’idée lors d’une promenade avec sa femme en mars 1972 au Brésil. C’est le début de l’automne à cette latitude et la saison de fortes pluies entrainant les descriptions mélancoliques de l’auteur.
L’année suivante, il rencontre Georges Moustaki et lui donne l’honneur de traduire la chanson. Georges Moustaki lui avoue ne pas bien comprendre la chanson. L’auteur lui explique qu’au Brésil on utilise beaucoup de participes présents : la pluie pleuvant, les oiseaux gazouillants, etc. et lui parle du Brésil. Georges Moustaki traduit alors les paroles avec l’auteur et nous transmet sa poésie, adaptée à l’hémisphère Nord. Ainsi, les pluies torrentielles de l’automne au Brésil se métamorphosent en giboulées de mars en France.
En voici les paroles :
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
C’est un éclat de verre, c’est la vie, le soleil
C’est la mort, le sommeil, c’est un piège entrouvert
Un arbre millénaire, un nœud dans le bois
C’est un chien qui aboie, c’est un oiseau dans l’air
C’est un tronc qui pourrit, c’est la neige qui fond
Le mystère profond, la promesse de vie
C’est le souffle du vent au sommet des collines
C’est une vieille ruine, le vide et le néant
C’est la pie qui jacasse, c’est l’averse qui verse
Des torrents d’allégresse, ce sont les eaux de Mars
C’est le pied qui avance à pas sûr, à pas lent
C’est la main qui se tend, c’est la pierre qu’on lance
C’est un trou dans la terre, un chemin qui chemine
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
C’est un oiseau dans l’air, un oiseau qui se pose
Le jardin qu’on arrose, une source d’eau claire
Une écharde, un clou, c’est la fièvre qui monte
C’est un compte à bon compte, c’est un peu rien du tout
Un poisson, un geste, c’est comme du vif argent
C’est tout ce qu’on attend, c’est tout ce qui nous reste
C’est du bois, c’est un jour le bout du quai
Un alcool trafiqué, le chemin le plus court
C’est le cri d’un hibou, un corps ensommeillé
La voiture rouillée, c’est la boue, c’est la boue
Un pas, un pont, un crapaud qui croasse
C’est un chaland qui passe, c’est un bel horizon
C’est la saison des pluies, c’est la fonte des glaces
Ce sont les eaux de Mars, la promesse de vie
Une pierre, un bâton, c’est Joseph et c’est Jacques
Un serpent qui attaque, une entaille au talon
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
Un reste de racine, c’est un peu solitaire
C’est l’hiver qui s’efface, la fin d’une saison
C’est la neige qui fond, ce sont les eaux de Mars
La promesse de vie, le mystère profond
Ce sont les eaux de Mars dans ton cœur tout au fond
Un pas, une… pedra é o fim do caminho
E um resto de toco, é um pouco sozinho …
Un pas, une pierre, un chemin qui chemine
Un reste de racine, c’est un peu solitaire…
Our song of the month: Les eaux de mars by Georges Moustaki that you can listen just above.
The original song is by the author-composer Antonio Carlos Jobim, Tom Jobim of his stage name, and sung in Portuguese. He got the idea during a walk with his wife in March 1972 in Brazil. It was the beginning of autumn at that latitude and the season of heavy rain, which led to the author’s melancholic descriptions.
The following year, he met Georges Moustaki and gave him the honor of translating the song. Georges Moustaki admits that he does not understand the song well. The author explained to him that in Brazil they use a lot of present participles: the rain raining, the birds chirping, etc. and spoke to him about Brazil. Georges Moustaki then translates the lyrics with the author and transmits us his poetry, adapted to the northern hemisphere. Thus, the torrential rains of autumn in Brazil are transformed into March sleet in France. Here are the words:
A step, a stone, a path that goes on
A remnant of a root, it’s a bit lonely
It is a glass splinter, it is life, the sun
It is death, sleep, it is a half-open trap
A thousand-year-old tree, a knot in the wood
It is a dog that barks, it is a bird in the air
It is a rotting trunk, it is melting snow
The deep mystery, the promise of life
It is the breath of the wind on the top of the hills
It is an old ruin, emptiness and nothingness
It is the magpie that chatters, it is the rain that pours
Torrents of joy, they are the waters of Mars
It is the foot which advances with sure step, with slow step
It is the hand that reaches out, it is the stone that is thrown
It is a hole in the ground, a path that leads
A remnant of a root, it’s a little lonely
It is a bird in the air, a bird that lands
The garden that we water, a source of clear water
A splinter, a nail, it’s the fever that rises
It’s a cheap account, it’s a little nothing
A fish, a gesture, it’s like quick silver
It’s all we expect, it’s all we have left
It is wood, it is one day the end of the quay
A tainted alcohol, the shortest way
It is the cry of an owl, a drowsy body
The rusty car, it is the mud, it is the mud
A step, a bridge, a toad that croaks
It is a barge which passes, it is a beautiful horizon
It is the rainy season, it is the melting of the ice
It is the waters of Mars, the promise of life
A stone, a stick, it is Joseph and it is James
A snake that attacks, a cut in the heel
A step, a stone, a path that leads
A remnant of a root, it’s a bit lonely
It is the winter that fades, the end of a season
It is the snow that melts, it is the waters of Mars
The promise of life, the deep mystery
It is the waters of Mars in your heart deep inside
A step, a… pedra é o fim do caminho
E um resto de toco, é um pouco sozinho …
A step, a stone, a path that walks
A rest of root, it’s a little lonely …
***
Et dites-moi ci-dessous : And tell me below:
Aimez-vous le mois de mars ? Do you like the month of March?
Quel est votre meilleur souvenir de ce mois? What is your best souvenir of this month?
Références :
https://www.breizh-info.com/2017/03/23/65431/lorient-sest-invite-a-new-york-saint-patrick/
https://irishtraditionsonline.com/us-presidents-irish-descent/